您好,欢迎光临汇桔!请免费注册
当前位置:首页 > 资讯首页 > 知产新闻 > 正文

印度对WIPO视障人士条约谈判的看法

来源:中国保护知识产权网   2013-02-19 15:44:01   点击:

导读: 印度互联网与社会中心(CIS)政策部负责人Nirmita Narasimhan称,在印度,仅有百分之五的出版书籍有可供视障人士使用的版本。

本文导航

东南亚盲人的数量占全球盲人总数的三分之一,达3,900万,其中2,000万居住在印度。上周世界知识产权组织(WIPO)召开的特别会议旨在整理一部促进盲人和视障人士获取书籍的国际条约的文本。因此,本次会议对印度而言非常重要。在印度,有人担心诸如商业途径可获取性等问题会破坏该条约的有效性。

印度互联网与社会中心(CIS)政策部负责人Nirmita Narasimhan称,在印度,仅有百分之五的出版书籍有可供视障人士使用的版本。视障人士艰难地争取获得“教育、新闻、娱乐、文化材料以及就业机会。”

Narasimhan在接受IP Watch采访时举例说,尽管在大学有为视障人士专门预留的机会,然而因为缺乏教育资源,没有足够的申请者或候选人来填补这些空白。

Narasimhan说:“休闲阅读或阅读最新的畅销书也是一个问题,因为在上述材料进入全球市场时,还不存在可供视障人士使用的版本。”

Narasimhan说:“直到去年,印度版权法还没有允许格式转换的合理使用例外规定。2012年5月,印度通过了对《印度版权法(1957)》的修订案,但是在视障人士或盲人可使用的书籍方面仍没有产生重要成果。”印度版权法的此次修改允许将书籍转换成视障人士或盲人可使用的格式。

Narasimhan指出,印度开展书籍格式转换活动无论在财政还是人力方面的资源都非常有限,书籍格式转换供不应求,因此残疾人组织一直很努力地争取满足对可供盲人和视障人士使用的书籍的需求。然而和其他国家此类组织不同,印度残疾人组织从未从政府获得任何开展此类活动的资金支持。

印度目前仍无法获取诸如图书共享平台书享网(Bookshare)等全球在线图书收藏,因为在印度版权法中有关“供盲人和视障人士使用的格式”的定义存在模糊性。在该法案中,有声读物没有被明确提及。有声读物指数字无障碍信息系统(DAISY)格式的书籍。此外,2012版权法修正案也没有解决书籍的进出口问题。

DAISY联盟目前有20个正会员和40多个副会员。据该联盟称,一本DAISY格式的书籍由包含一个或多个数字音频文件的一套数字文件组成。Narasimhan说:“印度DAISY论坛是一个活跃的网络,有超过85个组织加入其中,但是这些组织带来的书籍数量仍然低于在其他国家可获取的数量。”

Narasimhan说:“农村地区在很大程度上仍无法获取技术解决方案。因此,诸如电子文本等解决方案在城市地区比较实用,而音频或盲文在印度农村仍是盲人的主要阅读手段。”

印度还正在研究制定《残疾人权利法案》草案。特别是,其中有关信息和交流技术获取的第51条陈述了需要采取措施使任何形式(如音频、印刷或电子)存在的所有内容都可以以盲人和视障人士可使用的格式被残疾人获取,残疾人能够通过音频描述、手语翻译或隐藏式字幕等方式获取电子媒体材料。

汇桔网微信二维码

    新浪微博

    400 0033 815